. 硕士点情况总表 
_
. 学术学位点 
_
. 专业学位点 
 

欢迎光临广东外语外贸大学研究生处网站,现在时间是:

 

高级翻译学院
2013-07-13 13:52  

高级翻译学院学位点介绍

广东外语外贸大学是国内第二家设立翻译学学位点的学校,也是最早倡议设立翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)的单位之一,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处设在我校。学院整合大学已有四十多年历史的高层次翻译教学、研究的师资力量,致力于打造中国乃至国际一流的高级翻译学院。仲伟合教授为学院首任院长。学院拥有一支口笔译实践经验丰富、翻译理论造诣深厚、科研成果丰硕的高素质师资队伍,以及先进的现代化教学设备,已成为华南地区高级翻译人才的重要培养基地,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的正式会员。学院办学层次齐全,拥有翻译专业本科、双学位、硕士、专业硕士、和博士完整的培养体系。

仲伟合教授在第七届全国口译大会暨国际研讨会上作主旨发言

一、 硕士研究生培养理念

高级翻译学院的发展定位是建立“国内一流、国际知名”的研究型学院,旨在培养高层次专业化翻译人才,目前是CIUTI成员,已与UN签署合作备忘录,是“翻译专业资格考试”CATTI指定培训机构。作为第一批翻译本科试点院校、第一批MTI试点院校,我们已建立本科到博士后完整的培养体系。目前,招收翻译学(学术型)专业、翻译硕士(专业型)专业,包括英汉口译、英汉笔译、法汉口译MTI和日汉口译方向MTI

人才培养离不开科学的学科定位,我们认为翻译专业人才必须打下扎实的语言基础;要具备高超的翻译技能;广博的专业知识;良好的职业道德以及专业研究精神。通过翻译硕士专业学位教育培养“适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才”。

广外高翻学院学术型硕士与专业硕士培养方面的对比如下:

培养类型

文学硕士(翻译学)

翻译硕士

学位名称

Master of the Arts in Translation,

英文缩写为MA in Translation

Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI

培养定位

学术型、研究型、高层次

应用型、专业化、高层次、职业化

学制

3年制,全日制,注重理论及实践培养

2年制,全日制,注重实践和职业道德及职业素养,兼顾理论素养

培养方向

口译研究、笔译研究、翻译教育研究、文学翻译研究

国际会议传译、应用口译、法律翻译、商务翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理(筹)

学分

42

国际会议传译82学分,其它方向42学分

考核类型

中期考核(10本以上必读理论书籍)

强调实践和实习,实习计入学分,结业考试

学位论文

毕业论文为学术性论文(英文写就)

论文方式多样选择,含实习报告、实践报告、实验报告、调研报告和研究论文等(英文写就)

特色、质量融为一体

根据学校学科点情况和华南地区市场特色,目前我院MTI有英汉口译、英汉笔译、法汉口译、日汉口译四个方向。现阶段,我院的研究生教育培养特色鲜明,翻译学(MA)注重提高学生的理论素养和实践技能,是学生具备较高的学术潜质和研究能力,为高校培养师资及输送博士生打下坚实的基础。2013年开始将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以进一步凸显翻译硕士的高层次、应用型和专业化特色;并计划开办广外国际会议传译证书班,着重翻译高层次国际人才的培养。

师资队伍职业化。高级翻译学院拥有一支既具备口笔译实践经验,又从事翻译理论研究的高素质师资队伍,其中教授和副教授占75%,博士和在读博士占53%,具有海外留学和工作经历者达90%,另聘多名中外资深的翻译专家作为客座教授或兼职教授。

教师著作

课程设置专业化。本学院课程设置特色突出,采用研讨式、口译现场模拟式教学,重视实践环节,开设口、笔译工作坊,将项目翻译引入课堂教学实践。引进计算机辅助翻译即CAT教学,进行产学研高度结合,专家进课堂,定期聘请资深译员、业界翻译家、翻译理论家等举行言传身教。

实践平台高端化。广外与约50多家企业、机关及事业单位建立了校外实习基地,如联合国、广交会、中国东盟博览会、华为公司、中国外文局等,每年有上百个学生在实习基地进行外联、咨询、会议口译、联络口译、笔译、传媒等实习工作。至今已有6名学生到联合国实习。

学院师生承担第六届中国—东盟博览会翻译工作

学院师生承担第六届中国国际中小企业博览会翻译工作

社会翻译实践活动(大运会应急口译团队)

人才培养国际化。本中心积极推行学科建设国际化,加强与国际组织合作:加入了CIUTI,成为了联合国外延计划全球合作备忘录第19所大学,加强与欧盟的合作;拓展与国际优秀院校的合作,选派学生到蒙特雷高级翻译学院和伦敦大学亚非学院读硕士第二学位,选拔优秀学生到马里兰大学美华中心这一高层次翻译实践平台。

仲伟合校长会见CIUTI主席和秘书长

质量监控常态化。目标管理离不开完善的过程管理 为此我们建立专门的组织机构,成立专门的工作指导委员会和教学领导小组。定期召开教学研讨会,不断完善规章制度建设和文件汇编,建章立制,规范管理,定规范,出经验,树标杆,不辱使命。

二、教育成果硕果累累

高级翻译学院学生有着丰富多彩的校园生活,学院定期举办学术前沿讲座,同时,学生也积极参与各类活动和赛事,极大地拓宽了视野,提高了实践能力。发挥学生的自主性和能动性,如让学生作为主讲人举办Technical Writing Workshop(技术写作)讲座、学术沙龙,参与我院网站的建设及翻译、参加模拟联合国比赛、韩素音青年翻译大赛等。学生在全国全省各类翻译、演讲比赛中获奖。

学生作品

经过多年的创新和实践,我们取得了较为明显的人才培养效果。有多人获得全国性的翻译大奖和演讲比赛大奖,在校期间研究生出版译著。广外硕士研究生翻译基本功扎实,翻译水平高,屡次在大型比赛中获奖。在校期间表现优秀,比如丁欣如、吕裕晶、谢培瑶、董冀卿、余颖等获得全国性的翻译大奖和演讲比赛大奖,梁婷在校期间出版译著,董冀卿受国家留学基金资助赴英国名校(Heriot-Watt University)攻读博士学位。在读MTI学员杨超同学已经是教育学博士后,刚刚获得美国哥伦比亚大学富布莱特访问学者基金资助将于9月份赴美。2012届全日制学生张嘉现任中山大学MTI教师;2011级全日制学生江润洲现在联合国实习并在美国蒙特雷高级翻译学院攻读硕士学位。

美国蒙特雷高级翻译学院攻读双学位学生合影

我院08届、09届、10届、11届、12届的研究生虽包含MA和MTI两种形式的研究生,但是都是两年制的研究生,去向大致相同,主要为国家机关及事业单位、教育系统、国有企业、非国有企业、自主创业、升学深造等几个方向。广外高级翻译学院2008、2009届、2010届、2011届、2012研究生由于其优良的素质和良好的声誉,就业继续看好,就业质量逐步提高,就业率稳步上升,2011届、2012届连续两年达到历史最高100%。其中有高达35%的毕业生就业于教育系统(绝大部分是高等院校及其二级学院),24%的毕业生到国家机关及事业单位工作,有5%的毕业生获得深造的机会,另有15%的学生选择到企业工作,其余的毕业生选择了自主创业等灵活的就业方式。

在领导的关怀和广大师生的团结奋斗下,经过多年的努力,广外高翻学院已经搭建了完善的发展平台。发展的同时,也面临着挑战:广外是MTI教指委秘书处所在地,前有标杆,后有追兵,不进则退,因此我们要不断创新和改革,培养国家经济文化社会需要的合格的、受欢迎的人才。

展望未来,我们将以高度的使命感、责任感和紧迫感,在建设国际化特色鲜明的高水平教学研究型大学进程中,把握发展机遇,创新发展理念,找准工作基点,凸显特色,全面提升专业人才培养的能力和水平。

近年来高翻研究生在全国性赛事中获奖情况

所属级

姓名

奖项

获奖时间

2008MA

王英梅

09年第二十一届韩素英青年翻译奖竞赛英译汉优秀奖

2009.11

胡文明、吴宜涛

09年第二十一届韩素英青年翻译奖竞赛汉译英优秀奖

2009.11

洪磊

09“高教社杯”全国口译大赛二等奖

2009.12

09年模拟联合国最佳立场文件奖

2009.12

09年模拟联合国杰出代表奖

2009.12

陈梓敏

09年模拟联合国最佳代表奖

2009.12

09年模拟联合国最佳立场文件奖

2009.12

09年模拟联合国杰出代表将

2009.12

2009MA

夏之梦

2010年海峡两岸口译大赛大陆决赛 优秀奖

2010.05

2010年海峡两岸口译大赛华南赛区 一等奖

2010.04

洪 淼

2010年海峡两岸口译大赛华南赛区 二等奖

2010.04

陈满键、索若楠

“中译杯”全国口译大赛(英语交替传译)全国决赛三等奖

2010.09

罗菁

“中译杯”全国口译大赛(英语同声传译)全国决赛第一名

2010.09

左静林

“中译杯”全国口译大赛(英语同声传译)全国决赛三等奖

2010.09

王菲

第二十三届韩素音青年翻译奖竞赛“英译汉”优秀奖

2011.11

2010MTI

余颖

全国口译大赛第四届多语种邀请赛法语交传组优秀奖

2011年

谢培瑶

第二届“《英语世界》杯”翻译大赛一等奖

2011年

外研社“西方经典首译翻译大赛”一等奖

2011年

梁洁

第三届全国大学生“海伦斯诺翻译奖"汉译英优秀奖

2011.11

董冀卿

韩素音全国翻译大赛英译汉优秀奖

2011.11

吕峪晶

2010“外研社杯”全国英语演讲大赛一等奖

2010.12

2010MA

柴廷婷

海峡两岸口译大赛二等奖

2011.11

刘虹

中译杯全国口译大赛交传优胜奖

2012.06

吴晨祎

中译杯全国口译大赛交传优胜奖

2012.06

黄肖彦

第四届全国大学生海伦·斯诺翻译奖竞赛英译汉三等奖

2012.09

2011MA

刘慧

“外研社杯”英语演讲大赛全国一等奖

2011.12

柴廷婷

中译杯全国口译大赛同传三等奖

2012.06

周莹

中译杯全国口译大赛同传优胜奖

2012.06

郑剑委

“华政”杯二等奖

2012.09

梁燕婷

第二十三届韩素音青年翻译奖竞赛“英译汉”优秀奖

2011.11

关闭窗口